Jump to: navigation, search

Differenze tra le versioni di "Pupp-le-moi"

 
Riga 1: Riga 1:
 
 
'''Faceto giuoco di parole, creato per celebrare la sconfitta della nazionale francese contro il Messico durante i campionati del mondo del 2010 in Sudafrica.'''
 
'''Faceto giuoco di parole, creato per celebrare la sconfitta della nazionale francese contro il Messico durante i campionati del mondo del 2010 in Sudafrica.'''
  
 
== Traduzione libera e letterale dell'espressione italiana popolare "''puppamelo!''" ==
 
== Traduzione libera e letterale dell'espressione italiana popolare "''puppamelo!''" ==
 +
 +
 +
==Fonte - la splendida Ilaria Fioravanti ==

Versione attuale delle 11:45, 18 Giu 2010

Faceto giuoco di parole, creato per celebrare la sconfitta della nazionale francese contro il Messico durante i campionati del mondo del 2010 in Sudafrica.

Traduzione libera e letterale dell'espressione italiana popolare "puppamelo!"

Fonte - la splendida Ilaria Fioravanti